El Reino de ti


I have no Life but this —
To lead it here —
Nor any Death — but lest
Dispelled from there —

Nor tie to Earths to come —
Nor Action new —
Except through this extent —
The Realm of you —

Emily Dickinson
*

No tengo más Vida que ésta —
para llevarla aquí —
ni otra Muerte — a no ser
que se disipe de allí —

ni apego a Tierras venideras —
ni otra Acción —
sino a lo largo de esta extensión —
el Reino de ti —

traducción de Álvaro Torres Ruiz

2 comentarios:

  1. Qué delicia de poesía, qué traducción tan armónica. Muchas gracias Álvaro. Esto es un regalo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, me alegro mucho de que te guste, de verdad, para eso lo comparto. Gracias también por el comentario, porque al venirme a esta entrada para verlo, me he dado cuenta de un par de errorcitos en una de las traducciones (¡ay, una traducción nunca está acabada!)

      Eliminar